¿Cuál crees que sea la postura de la RAE ante esto? En realidad, la postura puede ser variable, pero ella recomienda traducir la palabra, adaptarla o escribirla con un cambio tipográfico para reconocerla en el área que se encuentre. Pero ojo no es igual un préstamo a extranjerismo, por ejemplo, un préstamo sería la palabra fútbol escrita con u y tomada del vocablo football del inglés a por ejemplo un extranjerismo que sería usar en contextos donde se desarrolla el idioma español palabras con la escritura en el idioma origen, por ejemplo: software que lo usamos mucho al hablar de tecnología o el mundo digital o show referido al mundo del entretenimiento. En definitiva, la realidad es que, en la medida de las posibilidades lo adecuado es usar el término en el idioma español y si no existiera hacer uso del extranjerismo. Curiosamente América Latina se adapta un poco más al uso de un extranjerismo pero, por ejemplo, en España no siempre sucede así: cuando salió en cartelera la película Batman en muchos países de América el nombre de la película era el nombre original, ibas al cine y veías en cartelera la publicidad de la pelí con el nombre Batman, pero en España el nombre ajustado en cartelera en los cines fue el hombre murciélago, dejando entrever de esta manera que en España intentan hacer más uso del idioma español en cualquiera de sus variedades o ámbitos. ¿Conocías todos estos pequeños detalles del idioma? ¿Qué duda añadirías? Estamos claros que no son errores de vida o muerte, sin embargo, cuando iniciamos una aventura en un idioma también aceptamos implícitamente reconocer todos los detalles que conlleva. Así que, toma nota y cuéntame en los comentarios cual duda frecuente faltó. También recuerda que puedes sugerir temas o asuntos para próximos episodios que aborden: educación y aprendizaje, cultura latinoamericana o psicología. Comparte tus ideas, nos encantará leerlas. ¿QUIERES LEER LA TRANSCRIPCIÓN COMPLETA? HAZ CLIC AQUÍ. 🔴 La transcripción completa con ejercicios en: https://espanolcontodo.gumroad.com/l/12-dudas-frecuentes-del-espanol Clases de español como lengua extranjera con la profesora Luddey Florez las puedes tomar aquí. Créditos #054 - 12 dudas frecuentes del español
#054 - 12 dudas frecuentes del español | Podcast
Edición: Raul LimaMúsica de fondo
jueves, 19 de octubre de 2023
12 dudas frecuentes del español
Para estudiantes de español aprender el idioma conlleva retos o desafíos de diferentes tamaños que abordan memorización, aprendizaje, práctica, reconocimiento, conjugación ortografía, entre otros; por eso es normal que surjan dudas en relación con algunos aspectos específicos del idioma y que no todos los profesores del idioma los conocen o los explican claramente.
Para este contenido nos apoyamos en información de Fundéu, la RAE y el diccionario Hispánico de dudas.
A continuación vamos a conocer algunas dudas frecuentes del español, claro está algunas
puedes haberlas enfrentado y otras han pasado desapercibidas ante ti, pero lo que veremos hoy son pequeñas incógnitas que aparecen en el proceso de aprendizaje y que definitivamente fortalecerán tu comprensión del idioma.
Hola hola bienvenidos a Español Con Todo, un podcast con curiosidades y temas interesantes estudiantes de español, nivel intermedio-avanzado. La transcripción completa de este episodio, así como ejercícios de comprensión de lectura y gramática los podrás adquirir por el precio de un café en el link de la descripción.
Presentación y texto: Luddey Flórez
Real Estate Explainer Corporate - Notas de Sucesso
Home and Real-Estate Corporate - Notas de Sucesso
Corporate Aspirational Music (Business Presentation) - Notas de Sucesso
Business For Life (Optimistic Background) - Notas de Sucesso
Español Con Todo
Lorem ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)