Es trascendental conocer, identificar en nosotros mismos y reflexionar todo lo que escuches hoy en este episodio sobre cómo la inteligencia emocional puede favorecer el aprendizaje . ¿Te lo enseñan en la escuela? no siempre, ¿Lo vives a diario? totalmente, ¿Lo sabes manejar? Al final del episodio podrás tú mismo responder esto, así mismo, ver la imperiosa necesidad de saber gestionar las emociones en el aprendizaje y en la vida diaria. Comencemos. #066 - Cómo la inteligencia emocional puede favorecer el aprendizaje Buenas buenas. Bienvenidos a Español Con Todo, un podcast con curiosidades y temas interesantes para estudiantes de español, nivel intermedio-avanzado. La transcripción completa de este episodio, así como ejercícios de comprensión de lectura y gramática la podrás conseguir en espanolcontodo.com o en el link de la descripción. >>> Clases de español como lengua extranjera con la profesora Luddey Florez las puedes tomar aquí .<<< #066 - Cómo la in...
Creo que es un mes propicio para encontrarnos con el origen de 10 palabras más usadas en español, todo esto a razón del día del idioma, que para nosotros es el mes del idioma. Entonces, ¿qué tal si hoy vamos descubriendo el origen de nuevas palabras, que se usan cotidianamente pero que desconocemos de dónde surgieron? Y, para esto, aprovecharemos el excepcional libro “Palabras fabulosas” de Ricardo Soca..
Hola, bienvenidos a Español Con Todo, un podcast con curiosidades y temas interesantes para nativos y estudiantes de español. No te olvides, la transcripción completa y gratuita de este episodio la encuentras en el blog espanolcontodo.com.
Si quieres estudiar español con nativos ¡aquí tienes 10$ de parte de Español con Todo para ayudarte a empezar! Clique Aqui
Créditos
#041 - Origen de 10 palabras más usadas en español
Hola, bienvenidos a Español Con Todo, un podcast con curiosidades y temas interesantes para nativos y estudiantes de español. No te olvides, la transcripción completa y gratuita de este episodio la encuentras en el blog espanolcontodo.com.
Origen de 10 palabras más usadas en español – Transcripción
Celular
Los pueblos indoeuropeos empleaban la raíz kel para expresar las ideas de “ocultar", de “encerrar” y de “proteger”. A partir de esa raíz se formó en latín cella para indicar una habitación pequeña, que dio lugar en castellano a "celda", vocablo que, inicialmente, designaba los claustros de los monjes medievales y las pequeñas habitaciones que les correspondían en los monasterios.
El diminutivo latino de cella era céllula, que los romanos usaron para nombrar a las pequeñas divisiones hexagonales de un panal de abejas, llegó al español como "célula".
A lo largo del siglo pasado, la electrónica fue desarrollando diversas invenciones que permitieron generar electricidad mediante pequeños dispositivos montados en envoltorios para los cuales se adoptó el nombre de “célula fotoeléctrica” o “célula solar”.
Finalmente llegamos al teléfono móvil, que funciona mediante una tecnología que establece la división del territorio en pequeñas áreas geográficas, cada una de las cuales es llamada “célula”, el conjunto cubre toda el área de funcionamiento del sistema. Por esa razón los teléfonos móviles son denominados también celulares.
El diminutivo latino de cella era céllula, que los romanos usaron para nombrar a las pequeñas divisiones hexagonales de un panal de abejas, llegó al español como "célula".
A lo largo del siglo pasado, la electrónica fue desarrollando diversas invenciones que permitieron generar electricidad mediante pequeños dispositivos montados en envoltorios para los cuales se adoptó el nombre de “célula fotoeléctrica” o “célula solar”.
Finalmente llegamos al teléfono móvil, que funciona mediante una tecnología que establece la división del territorio en pequeñas áreas geográficas, cada una de las cuales es llamada “célula”, el conjunto cubre toda el área de funcionamiento del sistema. Por esa razón los teléfonos móviles son denominados también celulares.
Cuaderno
El cuaderno que usábamos en la escuela, como el que usamos hoy para anotar números de teléfono, nuestros apuntes de algún tema que aprendemos (oportuno el momento para señalar, que es una estrategia básica para memorizar) tomó su nombre del bajo latín quaternum (cuádruple), porque antiguamente los cuadernos se formaban al plegar en cuatro partes una hoja grande de papel.
A continuación, conoce el origen de una palabra común de escuchar en esta época de pandemia.
A continuación, conoce el origen de una palabra común de escuchar en esta época de pandemia.
Enfermo
Es, etimológicamente, “aquel que no está firme”. En efecto, la palabra proviene del latín Infirmus compuesta por el prefijo privativo in y el adjetivo firmus, o sea, “falta de firmeza”.
¿Tiene sentido no? Considerando la condición física que poseemos cuando estamos enfermos.
Gastronomía
Hablar de manjares refinados haciendo referencia al estómago, a los intestinos o al proceso digestivo no puede ser considerado de buen gusto, normalmente tendemos a disfrutar la buena comida sin pensar demasiado en lo que sucede en el organismo después de ingerirla.
Sin embargo, esto es lo que ocurre cuando hablamos de gastronomía, palabra que significa tanto “el arte de preparar una buena comida” como “la afición a disfrutar los placeres de la buena mesa”.
El vocablo se formó como derivado culto del griego gaster, gastros (vientre, estómago) que también está presente en palabras como “gastroenteritis”, “gastroenterología” y “gastritis” con el elemento compositivo nomos (conjunto de reglas).
El etimólogo francés Albert Dauzat explica que el vocablo gastronomie surgió en esa lengua a partir de una obra publicada en 1622, con el título Gastronomie, por un poeta llamado Berchoux, de cuyo gusto literario se puede dudar, pero que al parecer era un amante de la buena comida y, según cuentan, un goloso empedernido.
Ahora, ¿cómo crees tú que se formó la palabra gramática? Para muchos estudiantes, hoy en día es un tema desagradable, pero es imprescindible para aprender el idioma. Escucha el origen de la palabra.
Sin embargo, esto es lo que ocurre cuando hablamos de gastronomía, palabra que significa tanto “el arte de preparar una buena comida” como “la afición a disfrutar los placeres de la buena mesa”.
El vocablo se formó como derivado culto del griego gaster, gastros (vientre, estómago) que también está presente en palabras como “gastroenteritis”, “gastroenterología” y “gastritis” con el elemento compositivo nomos (conjunto de reglas).
El etimólogo francés Albert Dauzat explica que el vocablo gastronomie surgió en esa lengua a partir de una obra publicada en 1622, con el título Gastronomie, por un poeta llamado Berchoux, de cuyo gusto literario se puede dudar, pero que al parecer era un amante de la buena comida y, según cuentan, un goloso empedernido.
Ahora, ¿cómo crees tú que se formó la palabra gramática? Para muchos estudiantes, hoy en día es un tema desagradable, pero es imprescindible para aprender el idioma. Escucha el origen de la palabra.
Gramática
Esta palabra proviene del griego gramma, que se usaba para designar las letras del alfabeto. En una época en que la mayoría abrumadora de la población estaba formada por analfabetos, el misterioso arte de la escritura era conocido y dominado por muy pocos y considerado por la mayoría como una técnica de secretos inalcanzables y mágicos.
A partir de gramma, cuyo radical es el mismo de grapho (escribir), los griegos formaron grammatiké, un adjetivo que llevaba sobrentendido el sustantivo techné “ arte o ciencia de las letras”.
Hay una palabra que es usada coloquialmente por algunos nativos del idioma español para referirse a extranjeros o a estadounidenses, esa es la palabra gringo. Para algunos nacidos en Estados Unidos es ofensa (lo he consultado con algunos estudiantes). Pero, ¿qué tal si dilucidamos el asunto y aclaramos el origen?
A partir de gramma, cuyo radical es el mismo de grapho (escribir), los griegos formaron grammatiké, un adjetivo que llevaba sobrentendido el sustantivo techné “ arte o ciencia de las letras”.
Hay una palabra que es usada coloquialmente por algunos nativos del idioma español para referirse a extranjeros o a estadounidenses, esa es la palabra gringo. Para algunos nacidos en Estados Unidos es ofensa (lo he consultado con algunos estudiantes). Pero, ¿qué tal si dilucidamos el asunto y aclaramos el origen?
Gringo
Muchas historias interesantes se han contado sobre el origen de esta palabra. Una de ellas narra que la palabra gringo surgió del sistema de señales de los trenes ingleses, cuando éstos fueron instalados en México, según los cuales la luz verde indicaba que el paso estaba abierto: green, go (verde, ir). En otra versión se afirma que, cuando los norteamericanos invadieron México, en 1847, vistiendo sus uniformes verdes, los nativos, que al parecer dominaban el inglés, los rechazaban gritando - ¡green go! - váyanse verdes.
Sin embargo, estas etimologías son falsas.
La palabra gringo aparecía ya en el diccionario de Esteban de Terreros, casi un siglo antes de que los norteamericanos invadieran México, 11 años antes de la independencia de Estados Unidos y 60 años antes de que George Stevenson hiciera circular el primer ferrocarril en Gran Bretaña.
¿De dónde viene, entonces, la palabra?
En la Edad Media existía la costumbre de mencionar las locuciones en latín acompañadas de su versión en griego, pero en cierta época la iglesia católica determinó que la comprensión del griego no era necesaria para la erudición católica. A partir de ese momento el griego fue considerado un idioma extraño y, como tal, símbolo de cualquier habla incomprensible.
En el ya mencionado diccionario de Esteban de Terreros se explica así:
Gringos llaman en Málaga a los extranjeros que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución fácil y natural castellana, y en Madrid en el mismo nombre con particularidad a los irlandeses.
En América, el vocablo se popularizó con variantes: en México es usado casi exclusivamente para referirse a los estadounidenses, en el Río de la Plata se aplicó en la primera mitad del siglo XX a los italianos, aunque actualmente se tiende a usarlo para denominar también a los norteamericanos.
Según Corominas, un filólogo y etimólogo español la alteración fonética de “griego” a “gringo” se habría procesado en dos tiempos: primero, de griego a grigo una reducción normal en castellano, y más tarde, de grigo a gringo.
La palabra gringo aparecía ya en el diccionario de Esteban de Terreros, casi un siglo antes de que los norteamericanos invadieran México, 11 años antes de la independencia de Estados Unidos y 60 años antes de que George Stevenson hiciera circular el primer ferrocarril en Gran Bretaña.
¿De dónde viene, entonces, la palabra?
En la Edad Media existía la costumbre de mencionar las locuciones en latín acompañadas de su versión en griego, pero en cierta época la iglesia católica determinó que la comprensión del griego no era necesaria para la erudición católica. A partir de ese momento el griego fue considerado un idioma extraño y, como tal, símbolo de cualquier habla incomprensible.
En el ya mencionado diccionario de Esteban de Terreros se explica así:
Gringos llaman en Málaga a los extranjeros que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución fácil y natural castellana, y en Madrid en el mismo nombre con particularidad a los irlandeses.
En América, el vocablo se popularizó con variantes: en México es usado casi exclusivamente para referirse a los estadounidenses, en el Río de la Plata se aplicó en la primera mitad del siglo XX a los italianos, aunque actualmente se tiende a usarlo para denominar también a los norteamericanos.
Según Corominas, un filólogo y etimólogo español la alteración fonética de “griego” a “gringo” se habría procesado en dos tiempos: primero, de griego a grigo una reducción normal en castellano, y más tarde, de grigo a gringo.
Ojalá
De seguro si practicas la comprensión auditiva en español habrás escuchado la palabra Ojalá. ¿Sabes de donde proviene?
Ojalá esta interjección, con la que se manifiesta el deseo de que ocurra algo, se expresó durante algún tiempo con la forma oxalá (la x pronunciada como la ch francesa o la sh inglesa).
Aparece registrada por primera vez en nuestra lengua en el Diccionario español latino (1495) de Nebrija. Proviene del árabe insh Ala, qué significa “que Dios lo quiera”. Insh es una partícula que denota deseo o voluntad y Ala, como se sabe, es el nombre de Dios en árabe.
Una palabra muy frecuente cuando aprendes un idioma es indudablemente la palabra profesor. Aprendamos el origen.
Ojalá esta interjección, con la que se manifiesta el deseo de que ocurra algo, se expresó durante algún tiempo con la forma oxalá (la x pronunciada como la ch francesa o la sh inglesa).
Aparece registrada por primera vez en nuestra lengua en el Diccionario español latino (1495) de Nebrija. Proviene del árabe insh Ala, qué significa “que Dios lo quiera”. Insh es una partícula que denota deseo o voluntad y Ala, como se sabe, es el nombre de Dios en árabe.
Una palabra muy frecuente cuando aprendes un idioma es indudablemente la palabra profesor. Aprendamos el origen.
Profesor
Los primeros cristianos fueron también los primeros profesores de la historia, porque “profesaban” es decir, declaraban públicamente su fe, aunque pudiera costarles la vida. La palabra se formó a partir del latín profiteri, del mismo significado, formada por fateri (confesar) con el prefijo pro (delante), con el sentido de “delante de todos, a la vista”.
A partir de cierta época, un profesor pasó a ser aquel que “profesaba” o sea que declaraba públicamente que poseía conocimientos en determinada área del saber y que podía transmitirlos.
En el diccionario de Covarrubias (1611) encontramos:
Profesar algún arte o ciencia, latine profiteri. Professor della, el que la sigue y profesa. Pero poco más de un siglo más tarde, en el diccionario de la Real Academia, el vocablo profesor era definido como el que ejerce o enseña públicamente alguna facultad, arte o doctrina.
Entre los romanos, el gran prestigio de que gozaba la astrología llevó a introducir la semana de siete días, basada en la idea babilónica de “las 7 mañanas”, pero los nombres de los días fueron tomados de astros y dioses equiparados a los babilonios.
De esta forma, el lunes se llamó así en homenaje a la Luna, el martes recordaba al dios de la guerra (Marte para los romanos), el miércoles al dios del comercio (Mercurio), el jueves a Júpiter y el viernes a Venus.
Para los romanos, el sábado era el día de Saturno, pero con el advenimiento del cristianismo el nombre dies saturni fue cambiado por sabbatum, derivado del hebreo sabbath (descansar), que entre los judíos designa al día semanal de descanso. En latín, el domingo se llamaba Solís dies (día del sol) pero los cristianos cambiaron ese nombre a dominica (domingo), qué significa día del señor (dominus).
Señor proviene del latín senior, oris. En los últimos siglos del Imperio Romano se empleó senior para referirse a los ancianos más respetables, o sea, los senadores romanos y, más tarde, los dirigentes de las comunidades cristianas y judías.
En la Edad Media, senior se usó como tratamiento de respeto para con toda persona mayor de Rango Superior, como equivalente de dominus, significado con el cual llegó al español con la grafía señor.
¿A qué otra palabra le conoces el origen? Cuéntanos.
A partir de cierta época, un profesor pasó a ser aquel que “profesaba” o sea que declaraba públicamente que poseía conocimientos en determinada área del saber y que podía transmitirlos.
En el diccionario de Covarrubias (1611) encontramos:
Profesar algún arte o ciencia, latine profiteri. Professor della, el que la sigue y profesa. Pero poco más de un siglo más tarde, en el diccionario de la Real Academia, el vocablo profesor era definido como el que ejerce o enseña públicamente alguna facultad, arte o doctrina.
Semana
El hábito de agrupar los días en períodos de 7 unidades, que hoy llamamos semana, es original de los babilonios y fue adoptado por los griegos y los romanos, que dieron nombre a estos periodos con base en el número 7.Entre los romanos, el gran prestigio de que gozaba la astrología llevó a introducir la semana de siete días, basada en la idea babilónica de “las 7 mañanas”, pero los nombres de los días fueron tomados de astros y dioses equiparados a los babilonios.
De esta forma, el lunes se llamó así en homenaje a la Luna, el martes recordaba al dios de la guerra (Marte para los romanos), el miércoles al dios del comercio (Mercurio), el jueves a Júpiter y el viernes a Venus.
Para los romanos, el sábado era el día de Saturno, pero con el advenimiento del cristianismo el nombre dies saturni fue cambiado por sabbatum, derivado del hebreo sabbath (descansar), que entre los judíos designa al día semanal de descanso. En latín, el domingo se llamaba Solís dies (día del sol) pero los cristianos cambiaron ese nombre a dominica (domingo), qué significa día del señor (dominus).
Señor
¿Qué tal si culminamos con un concepto básico pero determinante en el tratamiento formal en español: la palabra Señor?Señor proviene del latín senior, oris. En los últimos siglos del Imperio Romano se empleó senior para referirse a los ancianos más respetables, o sea, los senadores romanos y, más tarde, los dirigentes de las comunidades cristianas y judías.
En la Edad Media, senior se usó como tratamiento de respeto para con toda persona mayor de Rango Superior, como equivalente de dominus, significado con el cual llegó al español con la grafía señor.
¿A qué otra palabra le conoces el origen? Cuéntanos.
Comentarios
Publicar un comentario